金融英訳の実践力を強化する
金融・経済に関連する文書の多くは速報性が求められるため、翻訳の質に加え、翻訳スピードが重視されます。金融業界の仕組みと業界特有の専門用語・表現を理解しているのはもちろんのこと、翻訳文の読みやすさ・分かりやすさも同時に求められます。 本講座では、金融・経済分野の英訳に必要な知識を深めつつ、多用される表現や言い回しを学び、実践的な英訳テクニックの習得を目指します。
]]>金融・経済分野の総まとめ
金融・経済に関連する文書の多くは速報性が求められるため、翻訳文の読みやすさ・分かりやすさといった翻訳の質に加え、翻訳スピードが重視されます。金融・経済分野の翻訳スキルを自分のモノにし、TQEの合格を目指しましょう。 本講座では、中級・上級講座で習得した金融用語・知識と翻訳テクニックの総まとめとして、翻訳実務に近い課題文を題材に演習に取り組みます。
]]>金融翻訳のプロフェッショナルに!
金融・経済に関連する文書の多くは速報性が求められるため、翻訳の質に加え、翻訳スピードが重視される分野です。金融業界の仕組みと業界特有の専門用語・表現を理解しているのはもちろんのこと、翻訳文の読みやすさ・分かりやすさも同時に求められます。 本講座では、変化の早い金融市場への対応力を養えるよう実践的な課題を題材にし、さまざまな場面に対処できる翻訳テクニックの習得を目指します。
]]>金融翻訳のポイントを身に付ける!
金融・経済に関連する文書の多くは速報性が求められるため、翻訳の質に加え、翻訳スピードが重視されます。金融業界の仕組みと業界特有の専門用語・表現を理解しているのはもちろんのこと、翻訳文の読みやすさ・分かりやすさも同時に求められます。 本講座では、金融・経済翻訳の基礎となる知識を身につけ、正確かつ自然な訳文の作成に必要な基礎力の習得を目指します。
]]>法務・契約書分野の総まとめ
経済活動のグローバル化が進行する中、海外とのビジネスが日常的なものとなっており、契約書を中心にさまざまな法務文書が作成されます。法務・契約書分野の翻訳スキルを自分のモノにし、TQEの合格を目指しましょう。 本講座では、中級・上級講座で習得した法律用語・知識と翻訳テクニックの総まとめとして、翻訳実務に近い課題文を題材に演習に取り組みます。
]]>法務翻訳のプロフェッショナルに!
経済活動のグローバル化が進行する中、海外とのビジネスが日常的なものとなっており、契約書を中心にさまざまな法務文書が作成されます。それらの文書は一般にわかりにくいと思われがちですが、慣用表現が多いので、慣れてしまえば決して難しいものではありません。 本講座では、実際の翻訳案件を想定した各種契約書を題材にし、さまざまな場面に対処できる翻訳テクニックの習得を目指します。
]]>法務翻訳のポイントを身に付ける!
経済活動のグローバル化が進行する中、海外とのビジネスが日常的なものとなっており、契約書を中心にさまざまな法務文書が作成されます。それらの文書は一般に分かりにくいと思われがちですが、慣用表現が多いので、慣れてしまえば決して難しいものではありません。 本講座では、法律英語の特徴、慣用的な表現、専門分野の基礎知識を学習しながら、基本的な翻訳テクニックの習得を目指します。
]]>法務・契約書分野の総まとめ
経済活動のグローバル化が進行する中、海外とのビジネスが日常的なものとなっており、契約書を中心にさまざまな法務文書が作成されます。法務・契約書分野の翻訳スキルを自分のモノにし、TQEの合格を目指しましょう。 本講座では、中級・上級講座で習得した法律用語・知識と翻訳テクニックの総まとめとして、翻訳実務に近い課題文を題材に演習に取り組みます。
]]>