セミナー
オンライン
セミナー
オンライン
2024年3月23日(土)14:00~16:00
韓国語の文章は、日本語と文法が大変似ており漢字由来の言葉も多いことから、一読して内容を把握しやすいものです。しかし、いざ翻訳して日本語の文章にしようとすると、原文に引きずられた不自然な日本語表現や、分野に不適切な誤った表現が多くなりがちです。
本セミナーでは、文法が似ている両言語の相違に視点を置いて、原文に引きずられない翻訳、分野に応じた翻訳をするためのポイントをお伝えします。翻訳者として活躍するためのスキルアップにつながるセミナーです。
講師がつくった事前課題を出題し、提出していただいた訳文は一部添削します。セミナー当日は、受講者の訳文を紹介しながら、講師が解説を行います。
・セミナーの進行を円滑に行うため、セミナー中はビデオをオンにしてご参加ください。
・本セミナーは録画配信があるセミナーです。視聴期間は動画公開日から2週間となります。